Proljetni praznik Pashe obilježava sjećanje na emancipaciju starih Izraelaca iz ropstva. Proslava je radosna prilika u jevrejskoj vjeri. Ako imate židovske prijatelje ili porodicu, možete ih impresionirati i steći reputaciju pravog čovjeka naučivši reći "sretna Pasha" na hebrejskom jeziku.
Koraci
Metoda 1 od 2: Reći "sretna Pasha"
Korak 1. Recite "Sameach" za "sretan"
" Na hebrejskom, ideja sreće izražena je riječju "Simcha". Da bismo rekli "sretan" kao pridjev, koristimo "sameach", koji je izveden iz imenice.
Ova riječ se izgovara " sah-MEY-akh"Koristite tvrdi" k "zvuk hrapavog kvaliteta sa stražnje strane grla. Nemojte koristiti engleski" ch "zvuk.
Korak 2. Koristite "Pesach" za "Pashu"
" Ovo je tradicionalno hebrejsko ime za praznik.
"Pesach" se izgovara " PAY-sock. "Izgovara se gotovo potpuno isto kao ove dvije engleske riječi. Opet, završite riječ tvrdim, hrapavim" kh "zvukom, a ne" ch "zvukom.
Korak 3. Preokrenite redoslijed riječi
U hebrejskim izrazima riječi u rečenici nisu uvijek istim redoslijedom kao na engleskom. U ovom slučaju pridjev dolazi iza imenice, pa je "sretna Pasha" zapravo "Pesach Sameach".
Da izgovorite cijelu frazu, samo spojite izgovore iznad: " PAY-sock sah-MEY-akh"Čestitajte sebi što ste naučili novu hebrejsku frazu!
Metoda 2 od 2: Ostale stvari za reći
Korak 1. Opcionalno, stavite "chag" na početak "Pesach sameach"
" "Chag" je tradicionalna hebrejska riječ za "festival" iz Svetog pisma. Reći "chag Pesach sameach" u osnovi je kao reći: "Sretan praznik Pashe!" Ovo zapravo nije ništa bolje ili gore od osnovne rečenice gore - samo je drugačije.
- "Chag" se izgovara " KHAHG. "Slično je engleskoj riječi" cog ", sa istim dahnutim, hrapavim zvukom koji je gore opisan za c.
- Neki izvori sugeriraju da "chag" koriste posebno sefardski Židovi.
Korak 2. Ispustite "Pesach" za "Chag Sameach
" Doslovno, ovo znači "Sretan festival". To je pomalo kao da kažete "Srećni praznici" na engleskom.
Ovo možete koristiti za većinu jevrejskih praznika, ali najbolje je za Pashu, Sukot i Shavu'ot, koji su tehnički jedini vjerski festivali. Hankuka i drugi dani slavlja tehnički su praznici
Korak 3. Koristite "Chag kasher v'sameach" za impresioniranje
Ovo je pomalo fensi način da nekome poželite sretan praznik. Grubo značenje glasi: "Sretan i košer praznik". Ovdje govorite o jevrejskom konceptu Kašruta (vjerski zakoni o prehrani).
Ova fraza se izgovara " KHAGH kah-SHEHR vuh-sah-MEY-akh. "" Chag "i" sameach "izgovaraju se isto kao gore." Kasher "koristi lagani r zvuk izgovoren na samom kraju usta - gotovo poput francuskog r. Ne zaboravite dodati vrlo brz v zvuk prije "sameach".
Korak 4. Isprobajte "Chag Kashruth Pesach" za čestitku specifičnu za Pashu
Značenje ovdje je slično gornjoj frazi: "Neka je sretna košer Pasha." Razlika je u tome što se u ovoj frazi posebno spominje Pasha, dok se ona gore koristi za mnoge praznike.
Možete izgovoriti "kashruth" kao " kash-ROOT"ili" kash-RUTH" - oboje je prihvatljivo. U oba slučaja upotrijebite vrh jezika za lagani zvuk r. Ovo je prilično slično španskom zvuku r.
Korak 5. Koristite "Happy Pesach" ako želite varati
Ne možete se nositi sa lukavim hebrejskim izgovorom u ovom članku? Isprobajte ovu "Henglish" alternativu. Iako to nije baš tradicionalni praznični pozdrav, mnogi Jevreji koji govore engleski koriste ovo kao prikladnu "prečicu" za vrijeme Pashe.
Video - Korištenjem ove usluge neke se informacije mogu podijeliti s YouTubeom
Savjeti
- Zračni "kh" zvuk koji se koristi u ovim izrazima može biti posebno težak za govornike engleskog jezika. Isprobajte ove primjere izgovora da biste čuli izvorne govornike hebrejskog kako ga koriste.
- Ova stranica ima audio zapis "kasher" koji ilustrira težak r zvuk na kraju riječi.